Dalawampung taon pagkatapos ng paglabas ng orihinal na ōkami, ang iginagalang na diyos na si Amaterasu, ang sagisag ng lahat na mabuti at ang ina na ina sa ating lahat, ay naghanda para sa isang matagumpay na pagbabalik. Inihayag sa Game Awards noong nakaraang taon, ang isang sumunod na pangyayari sa ōkami ay nasa mga gawa, na pinamunuan ni Hideki Kamiya, na kamakailan lamang ay naghiwalay ng mga paraan sa mga larong platinum upang maitaguyod ang kanyang bagong studio, Clovers. Ang Kamiya, kasama ang pagpapala ng may-ari ng IP na si Capcom, na magsisilbing publisher, at ang suporta ng mga gawa sa ulo ng makina-isang studio na puno ng mga beterano ng Capcom na nag-ambag sa ilang mga kamakailang pamagat ng capcom, kasama na ang remake ng ōkami HD-ay nagtipon ng isang koponan ng all-star upang dalhin ang pangitain na ito sa buhay.
Habang ang trailer ng teaser ay nagpukaw ng mga emosyon at ipinakita ang talento sa likod ng proyekto, ang mga detalye tungkol sa sumunod na pangyayari ay mananatiling mahirap. Ito ba ay isang direktang pagpapatuloy, o ibang bagay? Sino ang nagsimula ng proyektong ito, at paano ito naganap pagkatapos ng isang mahabang hiatus? Ang lobo ba sa trailer ay tunay na Amaterasu, o isang lookalike?
Kamakailan lamang ay nagkaroon ng pagkakataon ang IGN na matunaw ang mga katanungang ito at marami pa. Sa isang pagbisita sa Osaka, Japan, naupo kami kasama ang direktor na si Hideki Kamiya, tagagawa ng Capcom na si Yoshiaki Hirabayashi, at tagagawa ng Machine Head na si Kiyohiko Sakata para sa isang dalawang oras na pakikipanayam. Narito ang buong Q&A, gaanong na -edit para sa kalinawan:
IGN: Kamiya-san, nag-usap ka na tungkol sa kung bakit ka umalis sa mga platinumgames. Sinabi mo na naramdaman mong pupunta ito sa ibang direksyon mula sa iyong mga paniniwala bilang isang developer. At sinabi mong nais mong gumawa ng mga laro na maaaring gawin lamang ni Hideki Kamiya. Anong mga paniniwala tungkol sa pagbuo ng mga laro ay mahalaga sa iyo at paano mo inaasahan na sila ay humuhubog sa mga clover '?
Hideki Kamiya: Ito ay isang kumplikadong tanong. Noong Setyembre 2023, inihayag ko ang aking pag -alis mula sa platinumgames pagkatapos ng mga 16 taon. Ang pangunahing dahilan ay isang pagkakaiba -iba sa direksyon mula sa aking naisip. Hindi ako makakapunta sa mga detalye, ngunit ang pagkatao ng mga tagalikha ng laro ay mahalaga at direktang nakakaapekto sa karanasan ng gumagamit. Ang aking pangitain para sa pag -unlad ng laro sa Platinum ay naiiba sa landas na kanilang kinukuha, kaya humingi ako ng isang bagong kapaligiran kung saan napagtanto ko ang aking mga layunin.
Matapos umalis sa Platinum, itinatag ko ang mga clovers, na hindi isang nauna nang desisyon ngunit ang isang lumitaw mula sa mga talakayan sa mga kasamahan at kaibigan. Nais kong lumikha ng isang kapaligiran sa pag -unlad kung saan makakamit ko ang tunay na nais ko.
Ano ang tumutukoy sa isang laro ng Hideki Kamiya? Kung hindi ko alam na mayroon kang isang bagay, paano ko titingnan ang larong iyon at sasabihin, "Ah oo, ginawa ito ni Hideki Kamiya?"
Kamiya: Ang pagtukoy ng isang laro ng Hideki Kamiya ay hindi tungkol sa pagba -brand nito tulad nito. Ang pokus ko ay sa paggawa ng mga natatanging karanasan na hindi nakatagpo ng mga manlalaro. Nagsusumikap akong lumikha ng mga laro na nag -aalok ng isang natatanging paraan ng kasiyahan, na kung saan ay isang pangunahing aspeto ng aking proseso ng pag -unlad.
Ano ang koneksyon sa pagitan ng clovers at clover studio, kung mayroon man? Ang klouber, ang halaman, ay may isang espesyal na kahulugan sa iyo?
Kamiya: Ang pangalang Clovers ay nagpapatuloy sa pamana ng Clover Studio, kung saan ipinagmamalaki kong magtrabaho. Si Clover ay ang ika-apat na dibisyon ng pag-unlad sa ilalim ng Capcom, na sinasagisag ng apat na dahon na klouber. Ang pangalan ay gumaganap din sa "C-Lover," kung saan ang 'C' ay nakatayo para sa pagkamalikhain, na sentro sa etos ng aming studio. Nagtatampok ang aming logo ng apat na 'C's, na sumasalamin sa apat na dahon ng isang klouber.
Malinaw na ang Capcom ay labis na kasangkot dito. Ngunit parang iniisip mo ang tungkol sa isang malapit na relasyon sa Capcom, marahil kahit na bago si ōkami ay dumating sa larawan noong una kang nagsisimula ng mga clover. Ang ideya ba sa likod ng mga clover ng studio na panatilihin mo ang napakalapit na relasyon sa Capcom?
Yoshiaki Hirabayashi: Mula sa pananaw ni Capcom, lagi naming nais na lumikha ng isang pagkakasunod -sunod ng ōkami dahil sa aming malalim na pagmamahal sa IP. Nang malaman namin ang pag -alis ni Kamiya mula sa kanyang nakaraang kumpanya, sinimulan namin ang mga talakayan tungkol sa proyektong ito.
Sabihin mo sa akin ang kwento kung paano ito naganap. Bakit ōkami? Bakit ngayon? Paano nangyari ang pitch na ito? Sino ang kumbinsido kung sino?
Hirabayashi: Palagi kaming naghahanap ng tamang pagkakataon upang lumikha ng isang bagong ōkami. Nakahanay ang tiyempo nang umalis ang mga platinumgames ng Kamiya, at mayroon kaming mga pangunahing tao sa lugar upang maganap ito.
Kamiya: Palagi kong nais na lumikha ng isang sumunod na pagkakasunod -sunod. Ang orihinal na kwento ay hindi kumpleto, at tinalakay ko ito sa mga kaibigan tulad ng Takeuchi sa mga nakaraang taon. Ang pag -iwan sa Platinum ay pinayagan akong ituloy ang pangarap na ito sa suporta ni Takeuchi.
KIYOHIKO SAKATA: Bilang isang tao mula sa Clover Studio, si ōkami ay isang makabuluhang IP para sa amin. Ang proyektong ito ay nadama tulad ng perpektong tiyempo upang sumulong, hindi lamang mula sa isang pananaw sa negosyo ngunit dahil ang lahat ng mga elemento ay nasa lugar.
Sa palagay ko marahil marami sa aming mga mambabasa ay hindi pamilyar sa mga gawa sa ulo ng makina. Kaya nais mong ipakilala ito nang kaunti at sabihin sa mga tao kung ano ito, at kung ano ang gagawin mo, at kung paano ka kasangkot?
Sakata: Ang Machine Head Works ay isang kamakailan -lamang na itinatag na kumpanya, na nagmula sa Capcom Division Four, ang parehong mga ugat tulad ng Kamiya. Nagtatrabaho kami nang malapit sa Capcom sa pagba -brand at may karanasan sa maraming mga pamagat ng Capcom. Para sa pagkakasunod -sunod ng ōkami, kumikilos kami bilang isang tulay sa pagitan ng mga clovers at capcom, na ginagamit ang aming karanasan sa re engine at ang aming pagkakasangkot sa orihinal na ōkami.
Hirabayashi: Tumulong din ang Machine Head Works sa PS4 port ng ōkami at mas kamakailang mga larong re engine tulad ng Resident Evil 3 at 4.
Bakit Re Engine? Mayroon bang mga bagay na maaari mong gawin sa na partikular na makakatulong sa mga uri ng mga bagay na nais mong gawin sa pagkakasunod -sunod ng ōkami?
Hirabayashi: Oo, kahit na hindi kami makakapunta sa detalye sa yugtong ito. Mahalaga ang re engine upang mapagtanto ang artistikong pananaw ng Kamiya para sa proyektong ito.
KAMIYA: Ang RE engine ay bantog sa mga nagpapahayag na kakayahan nito, at naniniwala kami na matutugunan nito ang mataas na inaasahan para sa larong ito.
Gusto kong bumalik sa isang bagay na sinabi mo kanina. Sinabi mo na ang Capcom ay nais na gumawa ng isang sequel ng ōkami sa mahabang panahon. Sa palagay ko ang ilang mga tao ay maaaring talagang makahanap ng nakakagulat na ito sapagkat tila ang mga tao ay karaniwang nauunawaan na sa oras na lumabas si ōkami ay nakita ito na marahil ay hindi ginagawa pati na rin sa komersyal na nais mo ito. At sa gayon, nag -usisa ako kung bakit palaging naging espesyal si ōkami at naging isang bagay na iniisip ng Capcom sa matagal na ito?
Hirabayashi: Maraming mga tagahanga ng ōkami sa loob ng pamayanan ng Capcom. Sa kabila ng paunang pagganap ng komersyal, ang laro ay nagbebenta ng milyun -milyong mga kopya sa paglipas ng panahon, tulad ng ebidensya ng aming pahina ng IR. Naniniwala kami na mayroong isang malakas na pangangailangan para sa isang sumunod na pangyayari.
Kamiya: Sa una, naisip namin na maaaring hindi maabot ng ōkami ang isang malawak na madla, ngunit sa paglipas ng mga taon, ang positibong puna at patuloy na interes mula sa mga tagahanga ay labis na labis. Ang reaksyon sa mga parangal sa laro at sa social media ay hindi kapani -paniwalang nagpapasigla.
Hirabayashi: Hindi tulad ng karamihan sa mga laro, ang mga benta ni ōkami ay nanatiling matatag, na nagpapahiwatig ng natatanging apela at nagtitiis na katanyagan.
Kamiya: Ang sigasig ng mga tagahanga at ang patuloy na pag -ibig para sa IP ay naging mahalaga sa pagtulak sa proyektong ito. Kung wala ang kanilang suporta, hindi kami pupunta rito.
Talagang natipon mo kung ano ang tila ang koponan ng pangarap dito ng mga tao na mayroon lamang perpektong hanay ng mga kasanayan at pamilyar upang gumana sa larong ito, partikular. Mayroon bang mga plano upang makakuha ng alinman sa iba pang mga dating Clover na kasangkot? Nabasa ko kamakailan, Kamiya-san, mayroong isang dating Platinum Director 'Inuming Party ng ilang uri? Hindi ko alam, pinaplano mo bang makuha ang mga tao tulad ng [Shinji] Mikami, o [Abebe] Tinari, o [Takahisa] Taura, o alinman sa mga taong kasangkot dito?
Kamiya: Maraming mga tao mula sa orihinal na koponan ng ōkami ay kasangkot sa pamamagitan ng mga gawa sa ulo ng makina, kahit na hindi pa namin babanggitin ang mga pangalan. Ang kasalukuyang koponan ay mas may kasanayan at pinapagana kaysa sa dati, salamat sa modernong teknolohiya at ang talento na natipon namin.
Kamiya-san, may sinabi ka tungkol doon sa panayam na ginawa mo kay Ikumi Nakamura tungkol sa pagnanais na magkaroon ka ng isang mas malakas na koponan sa unang pagkakataon sa paligid. Parang tinalakay mo iyon.
Kamiya: Oo, nabanggit ko sa panayam na may mga aspeto na maaari naming mapabuti sa isang mas malakas na koponan. Habang walang garantiya, ang pagkakaroon ng isang mas matatag na koponan ngayon ay nagdaragdag ng aming pagkakataon ng tagumpay.
Hirabayashi: Mayroong tatlong magkakaibang mga ruta na maaari mong piliing ipasok ang proyektong ito sa oras na ito. Huwag mag -atubiling pumili ng isa sa tatlong mga ruta.
Mayroon bang alinman sa iyo na muling i -replay ang unang ōkami minsan kamakailan sa paligid ng anunsyo?
Hirabayashi: Wala akong oras upang i -play kamakailan, ngunit sinuri ko ang DVD na dumating kasama ang mga artbook, na kasama ang lahat ng mga hiwa na eksena.
Kamiya: Hindi ko alam na umiiral ang DVD.
Sakata: Ang aking anak na babae ay naglaro ng bersyon ng switch kamakailan. Nasa elementarya siya at karaniwang nakipaglaban sa mga mas lumang mga format ng laro, ngunit ang patnubay ni ōkami ay naging kasiya -siya para sa kanya.
Hirabayashi: Pinatugtog din ng aking anak na babae ang bersyon ng switch at mahal ito, nakikita ito bilang isang maganda at nakasisiglang laro, na binigyang diin ang apela nito sa parehong mga bata at matatanda.
Well, kayong dalawa ay may nasagot na sa aking susunod na katanungan, ngunit kung nais mong magdagdag ng anuman, mangyaring gawin. Tatanungin ko kayong lahat, tinitingnan muli ang orihinal, ano ang iyong ipinagmamalaki? Ano sa palagay mo ang nakatayo bilang isang bagay na talagang ginawa ng unang ōkami na nais mong gawin nang maayos muli sa isang sumunod na pangyayari?
Kamiya: Ang aking bayan sa Nagano Prefecture ay nagbigay inspirasyon sa orihinal na ōkami. Ang diwa ng laro, na pinagsasama ang kagandahan ng kalikasan sa mas madidilim na mga elemento ng kwento, ay isang bagay na nais kong dalhin sa sumunod na pangyayari. Nilalayon ko na ang laro ay masisiyahan sa mga tao ng lahat ng edad.
Mayroon akong kaunting hangal na tanong. Maaari ba akong magpakita sa iyo ng isang larawan? Mayroon bang alam sa iyo ang kwento sa likod nito?
[Lahat sila ay tumanggi upang magkomento]
Dahil ginawa mo ang unang ōkami, ano sa palagay mo ang nagbago tungkol sa pag -unlad ng laro at teknolohiya na maimpluwensyahan kung paano mo lapitan ang pagkakasunod -sunod?
Sakata: Ang orihinal na ōkami ay naglalayong para sa isang malambot, istilo ng iginuhit na kamay, na mapaghamong sa hardware ng PS2. Ang teknolohiya ngayon, lalo na ang RE engine, ay nagbibigay -daan sa amin upang makamit kung ano ang hindi namin magagawa bago at kahit na malampasan ang aming orihinal na pangitain.
Okami 2 Game Awards Teaser Screenshot
9 mga imahe
Buweno, ang pagsasalita ng mga bagong teknolohiya, mayroon ba kang anumang mga opinyon sa Nintendo Switch 2?
Hirabayashi: Hindi kami maaaring magkomento sa Nintendo Switch 2 mula sa panig ng Capcom. Ang anumang impormasyon ay magmumula sa Nintendo.
Kamiya: Personal, gusto kong makita ang naka -reboot ng virtual console.
Alam kong hindi ka talaga nagsasabi tungkol sa aktwal na nilalaman ng sumunod na pangyayari sa oras na ito, ngunit sa palagay ko susubukan ko. Maaari mo bang sabihin ang anumang bagay tungkol sa anumang malalaking tema o ideya o kwento na sa palagay mo ay hindi mo nakuha ang sapat sa unang ōkami na nais mong galugarin sa pagkakasunod -sunod na ito?
Kamiya: Mayroon akong isang pangkalahatang ideya ng malaking tema at kwento, na umuunlad sa aking isip sa loob ng maraming taon. Sabik akong isakatuparan ang pangitain na ito.
Hirabayashi: Ang sumunod na pangyayari ay isang pagpapatuloy ng kwento ng orihinal na laro.
KAMIYA: Hindi kami lumilikha ng isang eksaktong kopya ng nais ng mga tagahanga, ngunit nagtatrabaho kami upang maihatid ang saya na inaasahan nila mula sa isang pagkakasunod -sunod ng ōkami.
Sinabi mo na ito ay isang follow-up sa kwento na sinabi sa ōkami. Iyon ang Amaterasu sa trailer na nakita namin sa Game Awards, di ba? Maaari mo bang kumpirmahin iyon?
Kamiya: Nagtataka ako.
Hirabayashi: Oo, ito ay amaterasu.
Ano ang iyong damdamin tungkol sa ōkamiden? Kilalanin ba natin ang ōkamiden dito?
Hirabayashi: Kinikilala namin ang mga tagahanga ng ōkamiden at ang kanilang puna. Ang sumunod na pangyayari ay isang pagpapatuloy ng kwento ng orihinal na ōkami.
Maaari itong maging mahirap na bumalik sa isang mas matandang laro kung saan ang mga kontrol sa isang modernong madla ay maaaring makaramdam ng oras, ngunit pagkatapos ay mayroon kang mga tagahanga mula sa orihinal na maaaring mas gusto ang uri ng paraan ng kontrol. Ano ang hitsura ng pangkalahatang pananaw sa kung ano ang hitsura ng control system para sa larong ito at anong uri ng pag -play ang nais mong maihatid?
Kamiya: Maaga pa rin tayo sa pag -unlad, ngunit isasaalang -alang namin ang mga modernong pamantayan habang iginagalang ang mga kontrol ng orihinal na laro. Nilalayon naming mapabuti ang mga ideya ng base game.
Tama ba ako sa pag -aakalang ang sumunod na pangyayari na ito ay napaka, maaga sa pag -unlad?
Hirabayashi: Oo, nagsimula lang kami sa taong ito.
Ano ang humantong sa iyo upang ipahayag ito nang maaga sa Game Awards noong nakaraang taon?
Hirabayashi: Natuwa kami at nais naming ibahagi na maaari naming gawin ang larong ito. Ito ay isang pangako sa mga tagahanga na nangyayari ito.
Kamiya: Ang pag -anunsyo ay isang kaluwagan dahil naging katotohanan ang aming pangarap.
Nag -aalala ka ba na kapag hindi maiiwasang ito ay tumatagal ng ilang oras upang makagawa, magkakaroon ka ng mga tagahanga na bumagsak sa iyong pintuan, nagtataka kung nasaan ang larong ito?
Hirabayashi: Naiintindihan namin ang kawalan ng tiyaga ng mga tagahanga, ngunit nagsusumikap kami upang maihatid ang isang laro na nakakatugon sa kanilang mga inaasahan nang hindi nakompromiso ang kalidad.
Sakata: Gagawin namin ang aming makakaya.
Hirabayashi: Hindi namin isasakripisyo ang kalidad para sa bilis, ngunit hindi namin maantala ang hindi kinakailangan.
Kamiya: Masigasig kaming gagana, kaya't mapagpasensya.
Mayroong isang video na maaari mong tingnan kapag natapos mo ang ōkami na, sa palagay ko, isang prototype ng laro na iyong nagtrabaho, na tumatakbo ang amaterasu, at ang mga puno ay sumisibol sa likuran niya. Ito ba ay sa lahat ng inspirasyon para sa ōkami sequel teaser? Mayroon bang koneksyon?
Sakata: Hindi ito isang direktang inspirasyon, ngunit ipinapakita nito ang aming pangako sa pangitain ng orihinal na laro.
Hirabayashi: Ang musika sa background sa trailer ay inspirasyon ng orihinal na laro, na kinilala ng mga tagahanga.
Kamiya: Ang kanta, na binubuo ni Rei Kondoh, ay nagdadala ng orihinal na espiritu sa bagong trailer.
Gusto kong marinig ang isang sagot mula sa bawat isa sa iyo, ngunit nais kong malaman kung ano ang nagbibigay inspirasyon sa iyo ngayon o kung ano ang talagang tinatamasa mo. Ano ang iba pang mga video game na nilalaro mo, anong mga libro ang binabasa mo, pelikula, musika, anong mga bagay ang karaniwang tinatamasa mo ngayon?
Kamiya: Ang yugto ng Takarazuka ay nagpapakita, lalo na ang Hana Group, ay nagbibigay inspirasyon sa akin. Ang kanilang natatanging mga setting ng yugto at pagtatanghal nang walang CG o mga pagbawas sa eksena ay nakakaimpluwensya sa disenyo ng aking laro.
Sakata: Nasisiyahan ako sa mas maliit na pagtatanghal ng entablado ni Gekidan Shiki, na pinahahalagahan ang live, makatotohanang pakiramdam. Naimpluwensyahan nito ang aming diskarte sa paglikha ng mga laro na nagpapahintulot sa mga manlalaro na pumili ng kanilang karanasan.
Hirabayashi: Inspirasyon ako ng mga pelikula, lalo na ang pinakabagong pelikula ng Gundam, Gundam Gquuuuuux, na nagpapakita ng iba't ibang mga pananaw at emosyon.
Kamiya: Inirerekomenda ng aking mga subordinates ang pelikulang iyon sa akin ngayon.
Hirabayashi: Ang pagnanasa ng tagalikha sa pelikulang iyon ay isang bagay na hinahangaan ko.
Sakata: Hindi ko pa ito nakita, ngunit ang hamon ng paglikha ng gayong gawain ay nakasisigla.
Ano ang hitsura ng tagumpay para sa pagkakasunod -sunod ng ōkami?
Hirabayashi: Personal, nais kong tamasahin ang mga tagahanga at para lumampas ito sa kanilang mga inaasahan.
Kamiya: Ang tagumpay para sa akin ay lumilikha ng isang laro na personal kong nasisiyahan at maaaring ipagmalaki, kahit na hindi ito ganap na nakahanay sa mga inaasahan ng mga tagahanga.
Sakata: Ang tagumpay ay kapag ang mga manlalaro, parehong napapanahong at bago, tamasahin ang laro. Mula sa pananaw ng Machine Head Works, ang tagumpay ay nakamit ang pangitain ng direktor.
Tinanong ko ang tungkol sa tagumpay ng ōkami, ngunit ngayon nais kong magtanong tungkol sa tagumpay ng iyong kani -kanilang mga studio. Ang Kamiya-san at Sakata-san ay nagtatayo ng mga mas bagong studio na nag-branched ng Capcom, at sa gayon 10 taon mula ngayon, ano ang kailangan mong maramdaman na maayos ang iyong ginagawa, na nagawa mo ang iyong misyon? Naisip mo ba na baka balang araw ay magtatapos sa ilalim ng Capcom? Ipinagpapatuloy mo ba ang pakikipagtulungan na ito o patuloy na nagtatrabaho sa higit pang mga laro sa kanila? O sa huli ay nabuo mo ba ang iyong sariling IP? Ano ang hitsura nito?
Sakata: Sa 10 taon, nais kong magpatuloy ang mga ulo ng makina upang magpatuloy sa paglikha ng mga laro. Bilang mga tagalikha, patuloy kaming nagtatrabaho, ngunit ang layunin ay upang mapanatili ang pag -unlad ng laro ng kumpanya.
Kamiya: Ang hinaharap ng Clovers ay nagsasangkot ng pangangalap ng mas katulad na mga tao na may pag-iisip upang makipagtulungan sa mga proyekto. Hindi ito tungkol sa mga tukoy na laro ngunit tungkol sa pag -align sa mga taong nagbabahagi ng aking pangitain.
Lahat ng tatlong hiniling ng pagkakataon na isara sa pamamagitan ng paghahatid ng isang pangwakas na mensahe nang direkta sa mga tagahanga:
Hirabayashi: Salamat sa iyong suporta. Nagsusumikap kami upang mapagtanto ang aming pangarap na lumikha ng pagkakasunod -sunod ng ōkami. Mangyaring maging mapagpasensya habang isinasagawa namin ito sa buhay.
Sakata: Ang proyektong ito ay hinihimok ng mga kawani na mahilig sa serye. Masigasig kaming nagtatrabaho upang matugunan ang mga inaasahan ng lahat. Salamat sa iyong pasensya.
Kamiya: Ang proyektong ito ay malalim na personal sa akin, at hindi ito magiging posible kung wala ang iyong mga tagay. Salamat sa lahat, ang Capcom, at Machine Head ay gumagana para sa iyong suporta. Ipagpapatuloy namin ang pag -iingat sa pakikipagtulungan na ito at lumikha ng isang laro na maaaring tamasahin ng lahat. Mangyaring asahan ito.
Hirabayashi: Ang iyong puna ay medyo perpekto. Nagsasalita ka ba ngayon?
Kamiya: [Tumatawa] Hindi, hindi, hindi, talagang, nagpapasalamat lang ako sa lahat.