元のoukamiのリリースから20年後、尊敬された神アマテラスは、私たち全員に良いことと育成母親の具体化であり、勝利の復帰の準備ができています。昨年のゲームアワードで発表されたoukamiの続編が作品を開催しています。これは、最近、プラチナゲームに別れを告げて新しいスタジオであるCloversを設立したKamiyaの先頭に立っています。 Kamiyaは、出版社を務めるIP所有者のCapcomの祝福と、Machine Head WorksのサポートであるCapcomの退役軍人で満たされたスタジオで、大国HDのリメイクを含むいくつかのカプコンのタイトルに貢献したスタジオが、このビジョンを実現するためにオールスターチームを組み立てました。
ティーザーの予告編は感情をかき立て、プロジェクトの背後にある才能を披露しましたが、続編に関する詳細は希少です。それは直接的な継続ですか、それとも何か違うものですか?誰がこのプロジェクトを開始しましたか、そしてそのような長い休みの後、どのようにして実現しましたか?トレーラーのオオカミは本当にアマテラスでしたか、それとも見た目はありましたか?
IGNは最近、これらの質問などを掘り下げる機会がありました。大阪の訪問で、私たちは監督のカミヤ監督、カプコンのプロデューサーヨシアキ・ヒラバヤシ、マシンヘッドワークスのプロデューサー、坂田清と2時間のインタビューと一緒に座った。明確にするために軽く編集された完全なQ&Aは次のとおりです。
IGN:Kamiya-San、あなたは前にPlatinumGamesを去った理由について話しました。あなたは、開発者としてのあなたの信念とは異なる方向に進んでいると感じていると言いました。そして、あなたは、kamiyaだけが作ることができるゲームを作りたいと言いました。ゲームを開発することについてどのような信念があなたにとって重要であり、どのようにしてクローバーを形作ると思いますか?
kamiya hiseki:それは複雑な質問です。 2023年9月、私は約16年後にプラチナムゲームからの出発を発表しました。主な理由は、私が想像したものからの方向への発散でした。私は詳細に入ることはできませんが、ゲームクリエイターの性格は非常に重要であり、ユーザーエクスペリエンスに直接影響を与えます。 Platinumでのゲーム開発に対する私のビジョンは、彼らが取る道とは異なっていたので、私は自分の目標を実現できる新しい環境を探しました。
Platinumを離れた後、私はCloversを設立しましたが、これは計画的な決定ではなく、同僚や友人との議論から生まれた決定でした。私は、自分が本当に望んでいたことを達成できる開発環境を作りたかったのです。
Kamiyaの秀樹のゲームを定義するものは何ですか?あなたが何かを開発したことを知らなかった場合、そのゲームを見て、「ああ、kamiyaがこれを作った」と言うにはどうすればよいですか?」
Kamiya: Kamiyaの秀樹のゲームを定義することで、それをブランディングすることではありません。私の焦点は、プレイヤーが以前に遭遇したことのないユニークな体験を作成することです。私は、私の開発プロセスの中心的な側面である独特の楽しさを提供するゲームを作成するよう努めています。
CloversとClover Studioの間の接続は何ですか?植物のクローバーはあなたに特別な意味を持っていますか?
Kamiya:名前のCloversはClover Studioの遺産を続けています。 Cloverは、Capcomの4番目の開発部門であり、4葉のCloverに象徴されていました。この名前は「C-lover」でも再生されます。ここでは、「C」はスタジオの精神の中心である創造性を表しています。私たちのロゴは、クローバーの4つの葉を反映した4つの 'Cを特徴としています。
明らかに、カプコンはこれに非常に深く関わっています。しかし、あなたがカプコンとの密接な関係について考えていたように聞こえます。おそらく、あなたが最初にクローバーを始めていたときに、大国が写真に入る前でさえ。カプコンとの非常に密接な関係を維持するというスタジオの回転の背後にあるアイデアはありますか?
ヨシアキ・ヒラバヤシ:カプコンの観点からは、私たちは常に、IPへの深い愛情のために大国の続編を作りたいと思っていました。 Kamiyaが以前の会社から離れたことを知ったとき、私たちはこのプロジェクトについて議論を始めました。
これがどのようにしたのかを教えてください。なぜ大川?なぜ今?このピッチはどのように起こりましたか?誰が誰を納得させたの?
hirabayashi:私たちは常に新しいokamiを作成する適切な機会を探していました。カミヤがプラチナムゲームを離れたとき、タイミングは整合し、それを実現するために重要な人々がいました。
Kamiya:私はいつも大国の続編を作りたいと思っていました。元の話は完全ではなく、私はこれを長年にわたって竹内のような友人と話し合いました。プラチナを去ることで、私は竹内のサポートでこの夢を追求することができました。
サカタ京都:クローバースタジオの誰かとして、大国は私たちにとって重要なIPでした。このプロジェクトは、ビジネスの観点からだけでなく、すべての要素が整っていたため、前進するのに最適なタイミングのように感じました。
私たちの読者の多くは、マシンヘッドの作品にそれほど精通していないかもしれないと思います。それで、あなたはそれを少し紹介し、それが何であるか、あなたが何をしているのか、そしてあなたがどのように関与しているのかを人々に伝えたいと思いますか?
Sakata: Machine Head Worksは、Kamiyaと同じルーツであるCapcom Division Fourに由来する最近設立された会社です。私たちはブランディングでCapcomと緊密に連携し、いくつかのCapcomタイトルの経験があります。大国の続編では、CloversとCapcomの間の架け橋として行動し、REエンジンと元の大島への関与との経験を活用しています。
hirabayashi: Machine Head Worksは、PS4 Port of Okamiや、バイオハザード3と4のような最近のREエンジンゲームも支援しています。
なぜエンジンを再エンジンするのですか?大谷の続編でやりたいことに特に役立つことをあなたができることはありますか?
hirabayashi:はい、この段階では詳しく説明することはできません。 REエンジンは、このプロジェクトに対するKamiyaの芸術的ビジョンを実現するために不可欠です。
Kamiya: REエンジンは表現力豊かな能力で有名であり、このゲームの高い期待に応えると信じています。
先ほど言ったことに戻りたいです。あなたは、カプコンが非常に長い間大国の続編をしたいと思っていると言った。いくつかの人々は、oukamiが出てきた時点で、あなたが望んでいたほど商業的にはうまくいかないと見られていたことを一般的に理解しているように見えるので、実際にそれを驚くべきことに感じるかもしれないと思います。それで、私はなぜ大国がいつもそんなに特別であり、カプコンがこれほど長い間考えてきたものであったのか興味がありますか?
hirabayashi: Capcomのコミュニティには多くのoukamiファンがいます。最初の商業パフォーマンスにもかかわらず、このゲームはIRページで証明されているように、時間の経過とともに数百万コピーを販売してきました。続編に対する強い要求があると信じています。
Kamiya:当初、私たちは大都が幅広い聴衆に届かないかもしれないと考えていましたが、長年にわたって、ファンからの肯定的なフィードバックと継続的な関心は圧倒的でした。ゲーム賞とソーシャルメディアでの反応は、非常に心強いものでした。
hirabayashi:ほとんどのゲームとは異なり、大国の売り上げは安定しており、そのユニークな魅力と永続的な人気を示しています。
Kamiya:ファンの熱意とIPに対する継続的な愛は、このプロジェクトを前進させる上で非常に重要でした。彼らのサポートがなければ、私たちはここにいません。
特に、このゲームに取り組むための完璧なスキルと親しみを持っているだけの人々の非常に夢のチームのように見えるものを本当に集めました。関係する他のクローバーの人々を取得する計画はありますか?私は最近、Kamiya-San、元プラチナ監督のある種の飲酒パーティーがありましたか?私は知りません、あなたは[Shinji] Mikami、[Abebe] Tinari、または[Takahisa] Tauraのような人々を獲得することを計画していましたか?
Kamiya:元のoukamiチームの何人かは、マシンヘッドの作品を通して関与していますが、まだ名前については言及していません。現在のチームは、現代のテクノロジーと私たちが集めた才能のおかげで、以前よりもさらに熟練し、パワーアップしています。
カミヤさん、あなたはそのインタビューで、あなたが初めてより強力なチームを持っていたことを望んでいることについて、あなたがしたそのインタビューでそれについて何かを言いました。あなたがそれに対処したように聞こえます。
Kamiya:はい、私はそのインタビューで、より強いチームで改善できた側面があると述べました。保証はありませんが、より堅牢なチームを持つことで成功する可能性が高くなります。
hirabayashi:今回はこのプロジェクトに参加するために選択できる3つの異なるルートがあります。 3つのルートのいずれかを自由に選択してください。
最近、発表の中で最初のoukamiを再生した人はいましたか?
hirabayashi:最近プレイする時間はありませんでしたが、すべてのカットシーンを含むアートブックに付属したDVDをレビューしました。
Kamiya: DVDが存在することを知りませんでした。
坂田:娘は最近スイッチバージョンをプレイしました。彼女は小学校にいて、通常は古いゲームの形式に苦労していましたが、大川のガイダンスは彼女にとって楽しくなりました。
hirabayashi:私の娘もスイッチバージョンを演奏し、それを愛し、それを美しく刺激的なゲームと見なし、子供と大人の両方に魅力を強調しました。
さて、二人はすでに私の次の質問に答えていますが、何かを追加したい場合は、してください。オリジナルを振り返ってみてください、あなたが最も誇りに思っていることは何ですか?あなたが最初の大都が非常にうまくやったこととして、あなたはあなたが続編で再びうまくやりたいこととして際立っていると思いますか?
Kamiya:長野県の私の故郷は、元のoukamiに影響を与えました。自然の美しさを物語の暗い要素と組み合わせたゲームの精神は、私が続編に持ち込みたいものです。私は、あらゆる年齢の人々がゲームを楽しむことを目指しています。
少しばかげた質問があります。写真を見せてもいいですか?この背後にある物語を知っている人はいますか?
[彼らはすべてコメントすることを拒否した]
あなたが最初の大物を作ったので、あなたが続編にどのようにアプローチするかに影響を与えるゲーム開発とテクノロジーについてあなたは何を変えたと思いますか?
Sakata:元のoukamiは、PS2のハードウェアに挑戦していた柔らかく手描きのスタイルを目指していました。今日のテクノロジー、特にREエンジンは、以前にできなかったことを達成し、元のビジョンを上回ることさえできます。
Okami 2 Game Awardsティーザースクリーンショット
9画像
さて、新しいテクノロジーについて言えば、Nintendo Switch 2について意見があるのはあなたのどんな人ですか?
hirabayashi: Capcomの側からNintendo Switch 2についてコメントすることはできません。情報は任天堂からのものです。
Kamiya:個人的には、仮想コンソールが再起動されるのを見たいです。
私はあなたがこの時点で続編の実際の内容についてあまり言っていないことを知っていますが、私は試してみると思います。この続編で探求したい最初のokamiで十分に語ることができなかったと思う大きなテーマやアイデアや物語について何か言うことができますか?
Kamiya:私は長年にわたって私の心の中で発展してきた大きなテーマと物語の一般的なアイデアを持っています。私はこのビジョンを生き返らせたいと思っています。
hirabayashi:続編は、元のゲームのストーリーの継続です。
Kamiya:私たちはファンが望むものの正確なコピーを作成しているわけではありませんが、私たちは彼らが大胆の続編に期待する楽しみを提供するために取り組んでいます。
あなたは、これが大国で語られた物語のフォローアップであると言いました。それは私たちがゲーム賞で見た予告編のアマテラスですよね?それを確認できますか?
カミヤ:不思議に思う。
hirabayashi:はい、それはアマテラスです。
大国の気持ちはどうですか?私たちはこれでokamidenに認めようとしていますか?
hirabayashi:私たちは、大国のファンとそのフィードバックを認めています。続編は、元の大物の物語の継続です。
現代の視聴者へのコントロールが時代遅れに感じるかもしれない古いゲームに戻るのは難しいかもしれませんが、それでも、そのような制御方法を好むかもしれないオリジナルのファンがいます。このゲームの制御システムがどのように見えるか、そしてあなたがどのようなプレイを提供したいと思うかについての一般的な見通しは何ですか?
Kamiya:私たちはまだ開発の初期段階ですが、元のゲームのコントロールを尊重しながら最新の基準を検討します。基本ゲームのアイデアを改善することを目指しています。
この続編が開発の非常に早い段階であると仮定するのは正しいですか?
hirabayashi:はい、私たちは今年始めたばかりです。
昨年のゲーム賞でそれを非常に早い段階で発表したのはなぜですか?
hirabayashi:私たちは興奮していて、このゲームを作ることができると共有したかったのです。それが起こっていることはファンにとっての約束でした。
Kamiya:それが私たちの夢を現実に変えたので、それが安心でした。
これが必然的に作るのに少し時間がかかるとき、あなたはこのゲームがどこにあるのだろうとあなたのドアを叩きつけるファンがいるのではないかと心配していますか?
hirabayashi:私たちはファンの焦りを理解していますが、品質を損なうことなく彼らの期待に応えるゲームを提供するために一生懸命働きます。
坂田:私たちは最善を尽くします。
hirabayashi:速度のために品質を犠牲にすることはありませんが、不必要に遅れることもありません。
Kamiya:私たちは熱心に働くので、我慢してください。
oukamiを終了したときに表示できるビデオがあります。つまり、皆さんが取り組んだゲームのプロトタイプ、それがAmaterasuが走り、木が彼女の後ろに生まれていると思います。それは大国の続編ティーザーのインスピレーションでしたか?接続はありましたか?
Sakata:それは直接的なインスピレーションではありませんでしたが、元のゲームのビジョンに対する私たちのコミットメントを反映しています。
hirabayashi:予告編のバックグラウンドミュージックは、ファンが認識した元のゲームに触発されました。
Kamiya: Rei Kondohが作曲した歌は、元の精神を新しい予告編に運びます。
私はあなた方一人一人からの答えを聞きたいですが、私はあなたに今何があなたを刺激しているのか、あなたが本当に楽しんでいるものを知りたいです。他にどんなビデオゲームをしているのか、どんな本を読んでいるのか、映画、音楽、今は何が一般的に楽しんでいますか?
Kamiya:タカラズカの舞台、特にHANAグループは私にインスピレーションを与えています。 CGやシーンカットのない彼らのユニークなステージの設定とパフォーマンスは、私のゲームのデザインに影響します。
Sakata:私は、Gekidan Shikiのより小さなステージパフォーマンスを楽しんでおり、ライブで現実的な感触を鑑賞しています。これは、プレイヤーが体験を選択できるようにするゲームを作成するアプローチに影響を与えます。
hirabayashi:私は映画、特に最新のガンダム映画であるガンダム・グクーウーに触発されています。
Kamiya:私の部下は、今日私にその映画を勧めました。
hirabayashi:その映画の創造者の情熱は、私が尊敬するものです。
Sakata:私はまだ見ていませんが、そのような作品を作成するという課題は刺激的です。
大国の続編の成功はあなたのすべてにどのように見えますか?
hirabayashi:個人的には、ファンにゲームを楽しんでもらい、それが彼らの期待を超えてほしいと思っています。
Kamiya:私にとって成功は、ファンの期待と完全に一致しなくても、私が個人的に楽しんで誇りに思うゲームを作成することです。
Sakata:成功は、ベテランと新しいプレイヤーがゲームを楽しむときです。 Machine Head Worksの視点から、成功は監督のビジョンを達成しています。
私は大国の成功について尋ねましたが、今ではそれぞれのスタジオの成功について尋ねたいと思います。 Kamiya-SanとSakata-Sanは、Capcomから分岐したこれらの新しいスタジオを構築しています。いつかカプコンの下に戻ってしまうかもしれないと思いますか?このパートナーシップを継続しますか、それとも彼らとより多くのゲームに取り組み続けていますか?それとも、最終的に独自のIPを開発しますか?それはどのように見えますか?
Sakata: 10年後には、Machine Head Worksがゲームを作成し続けることを望んでいます。クリエイターとして、私たちは働き続けますが、目標は会社のゲーム開発を維持することです。
Kamiya: Cloversの未来には、より志を同じくする人々を集めてプロジェクトで協力することが含まれます。それは特定のゲームではなく、私のビジョンを共有する人々と連携することです。
3人全員が、ファンに直接1つの最後のメッセージを配信することで閉鎖する機会を要求しました。
hirabayashi:ご支援ありがとうございます。私たちは、大都の続編を作成するという夢を実現するために一生懸命働いています。私たちがこれを生き返らせるので、我慢してください。
Sakata:このプロジェクトは、シリーズを愛するスタッフによって推進されています。私たちは皆の期待に応えるために熱心に取り組んでいます。忍耐をありがとう。
Kamiya:このプロジェクトは私にとって非常に個人的なものであり、あなたの歓声がなければ不可能です。皆さん、カプコン、マシンヘッドに感謝します。私たちは引き続きこのコラボレーションを大切にし、誰もが楽しめるゲームを作成し続けます。楽しみにしています。
hirabayashi:あなたのコメントは少し完璧すぎます。それは本当にあなたが今話しているのですか?
カミヤ: [笑]いいえ、いや、いや、本当に、私はみんなにとても感謝しています。